24/6/11

Teru Teru bouzu てるてる坊主


Ya nos encontramos en primeras lluvias de invierno, cosa que siempre me recuerda a los pequeños TERU TERU BOUZU, por eso en esta entrada hablaremos de ellos xd

Son muñecos tradicionales japoneses y se cuelgan en las ventanas los días de lluvia para rogar por el buen tiempo, son hechos de papel tisú (ese papel de los pañuelos desechables que uno ocupa para sonarse xd) o de tela blanca y son los niños los que principalmente los utilizan.

Se les asocia la siguiente canción:

Rōmaji:
Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite o-kure
Itsuka no yume no sora no yo ni
Haretara kin no suzu ageyo

Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite o-kure
Watashi no negai wo kiita nara
Amai o-sake wo tanto nomasho

Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite o-kure
Sore de mo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zo


Español:
Teru-teru-bozu, teru bozu
Haz que mañana haga un día soleado
Como el cielo una vez en mi sueño
Si está soleado te daré un cascabel dorado

Teru-teru-bozu, teru bozu
Haz que mañana sea un día soleado
Si haces que mi sueño se vuelva realidad
Nosotros beberemos mucho vino dulce de arroz

Teru-teru-bozu, teru bozu
Haz que mañana sea un día soleado
Pero si está nublado y tú estás llorando
Entonces, yo te cortaré la cabeza


Esta canción se dice que se creó porque un monje prometió traer buen tiempo para las cosechas de arroz, y al no conseguirlo fue ejecutado.
Bouzu hace referencia probablemente a los monjes budistas que por aquel entonces llevaban la cabeza rapada y teru teru es una broma relacionada al brillo del sol sobre la cabeza de aquellos monjes.

No hay comentarios:

Publicar un comentario